Non-Fiction Books:

Nahuatl Theater

Spanish Golden Age Drama in Mexican Translation

Format

Hardback

Customer rating

Click to share your rating 0 ratings (0.0/5.0 average) Thanks for your vote!

Share this product

Nahuatl Theater
Save $32.00
$112.99 was $144.99
or 4 payments of $28.25 with Learn more
In stock with supplier

The item is brand new and in-stock in with one of our preferred suppliers. The item will ship from the Mighty Ape warehouse within the timeframe shown below.

Usually ships within 2-3 weeks

Availability

Delivering to:

Estimated arrival:

  • Around 28 Jan to 1 Feb using Express Delivery
    Mighty Ape can deliver this product within 1-2 business days (usually overnight) to urban centres across Australia, and some remote areas. Learn more
    Unlikely to arrive before Christmas
  • Around 29 Jan to 5 Feb using standard courier delivery
    Unlikely to arrive before Christmas

Description

Don Bartolom de Alva was a mestizo who rose within New Spain's ecclesiastical hierarchy when people of indigenous heritage were routinely excluded from the priesthood. In 1640 and 1641 he translated several theatrical pieces from Spanish into Nahuatl, yet this prodigious accomplishment remained virtually unknown for centuries. Nahuatl Theater, Volume 3 presents for the first time in English the complete dramatic works of Alva, the only known plays from Spain's Golden Age adapted into the lively world of Nahuatl-language theater. Alva's translations--"The Great Theater of the World," "The Animal Prophet and the Fortunate Patricide," "The Mother of the Best," and a farcical intermezzo--represent ambitious attempts to add complex, Baroque dramatic pieces by such literary giants as Lope de Vega and Pedro Calder n de la Barca to the repertory of Nahuatl theater, otherwise dominated by sober one-act religious plays grounded in medieval tradition. The Spanish sources and Alva's Nahuatl, set on facing pages with their English translations, show how Alva "Mexicanized" the plays by incorporating Nahuatl linguistic conventions and referencing local symbolism and social life. In their introductory essays, the editors offer contextual and interpretive information that provides an entr e into this rich material. As the only known adaptations of these theatrical works into a Native American language, these plays stand as fine literature in their own right.

Author Biography

Louise M. Burkhart is Professor of Anthropology at the State University of New York, Albany, and co-editor and co-translator of Nahuatl Theater, the four-volume set of plays. John F. Schwaller is Professor of History at the University at Albany (SUNY) and serves as the Latin American editor for the journal Ethnohistory. He is contributor to The Directory for Confessors, 1585 Implementing the Catholic Reformation in New Spain.
Release date Australia
March 4th, 2008
Contributors
Edited by Barry D Sell Edited by Elizabeth R Wright Edited by Louise M Burkhart Foreword by John F Schwaller
Edition
3rd ed.
Illustrations
Illustrations, unspecified
Imprint
University of Oklahoma Press
Pages
432
Dimensions
183x256x33
ISBN-13
9780806138787
Product ID
4025173

Customer reviews

Nobody has reviewed this product yet. You could be the first!

Write a Review

Marketplace listings

There are no Marketplace listings available for this product currently.
Already own it? Create a free listing and pay just 9% commission when it sells!

Sell Yours Here

Help & options

  • If you think we've made a mistake or omitted details, please send us your feedback. Send Feedback
  • If you have a question or problem with this product, visit our Help section. Get Help
  • Seen a lower price for this product elsewhere? We'll do our best to beat it. Request a better price
Filed under...