Non-Fiction Books:

Using Comparable Corpora for Under-Resourced Areas of Machine Translation

Customer rating

Click to share your rating 0 ratings (0.0/5.0 average) Thanks for your vote!

Share this product

Using Comparable Corpora for Under-Resourced Areas of Machine Translation
Save $133.00
$206.99 was $339.99
or 4 payments of $51.75 with Learn more
Releases

Pre-order to reserve stock from our first shipment. Your credit card will not be charged until your order is ready to ship.

Available for pre-order now
Pre-order Price Guarantee

If you pre-order an item and the price drops before the release date, you’ll pay the lowest price. This happens automatically when you pre-order and pay by credit card.

If paying by PayPal or internet banking, and the price drops after you have paid, you can ask for the difference to be refunded. Find out more

If Mighty Ape's price changes before release, you'll pay the lowest price.

Availability

This product will be released on

Delivering to:

It should arrive:

  • 8-12 November using standard courier delivery

Description

This book provides an overview of how comparable corpora can be used to overcome the lack of parallel resources when building machine translation systems for under-resourced languages and domains. It presents a wealth of methods and open tools for building comparable corpora from the Web, evaluating comparability and extracting parallel data that can be used for the machine translation task. It is divided into several sections, each covering a specific task such as building, processing, and using comparable corpora, focusing particularly on under-resourced language pairs and domains. The book is intended for anyone interested in data-driven machine translation for under-resourced languages and domains, especially for developers of machine translation systems, computational linguists and language workers. It offers a valuable resource for specialists and students in natural language processing, machine translation, corpus linguistics and computer-assisted translation, and promotes the broader use of comparable corpora in natural language processing and computational linguistics.

Author Biography

Prof. Inguna Skadina has been working on language technologies for over 25 years. Her research interests are in machine translation, human-computer interaction, and language resources and tools for under-resourced languages. She has coordinated and participated in many national and international projects related to human language technologies, and has authored or co-authored more than 60 peer-reviewed research papers. Bogdan Babych is an Associate Professor of Translation Studies at the University of Leeds, UK. He holds a PhD in machine translation and in Ukrainian linguistics. Dr. Babych was a coordinator of the EU FP7 Marie Curie project HyghTra, and received a Leverhulme Early Career Fellowship for his project Translation Strategies in Comparable Corpora. He previously worked as a computational linguist at L&H Speech Products, Belgium. Robert Gaizauskas is a Professor of Computer Science and head of the Natural Language Processing group, Department of Computer Science, University of Sheffield, UK. His research interests are in computational semantics, information extraction, text summarization and machine translation. He holds a DPhil from the University of Sussex, UK (1992), and has published more than 150 papers in peer-reviewed journals and conference proceedings. Nikola Ljubesic is an Assistant Professor at the Department of Information Science, University of Zagreb, Croatia, and researcher at the "Jozef Stefan" Institute in Ljubljana, Slovenia. His main research interests are in language technologies for South Slavic languages, linguistic processing of non-standard texts, author profiling and social media analytics. Prof. Dan Tufis, director of RACAI and full member of the Romanian Academy, has been active in computational and corpus linguistics for more than 30 years. His expertise is in tagging, word alignment, multilingual WSD, SMT, QA in open domains, lexical ontologies, language resource annotation and encoding. He has authored or co-authored more than 250 peer-reviewed papers, book chapters and books. Andrejs Vasiljevs is a co-founder and chairman of the board of Tilde, a leading European language technology and localization company. His expertise is in terminology management, machine translation and human computer interaction. He initiated and coordinated the ACCURAT project as well as several other international research and innovation projects. He holds a PhD in computer sciences from the University of Latvia and a Dr.h. from the Latvian Academy of Sciences.
Release date Australia
November 6th, 2018
Contributors
Edited by Andrejs Vasiljevs Edited by Bogdan Babych Edited by Dan Tufis Edited by Inguna Skadina Edited by Nikola Ljubesic Edited by Robert Gaizauskas
Country of Publication
Switzerland
Edition
1st ed. 2018
Illustrations
39 Illustrations, color; 25 Illustrations, black and white; X, 340 p. 64 illus., 39 illus. in color.
Imprint
Springer International Publishing AG
Pages
340
ISBN-13
9783319990033
Product ID
28254936

Customer previews

Nobody has previewed this product yet. You could be the first!

Write a Preview

Help & options

  • If you think we've made a mistake or omitted details, please send us your feedback. Send Feedback
  • If you have a question or problem with this product, visit our Help section. Get Help
  • Seen a lower price for this product elsewhere? We'll do our best to beat it. Request a better price
Filed under...