Sold by Mighty Ape
This pioneering work advocates for a shift toward inclusivity in the UK translated literature landscape, investigating and challenging unconscious bias around women in translation and building on existing research highlighting the role of translators as activists and agents and the possibilities for these new theoretical models to contribute to meaningful industry change.
The book sets out the context for the new subdiscipline of feminist translator studies, positing this as an essential mechanism to work towards diversity in the translated literature sector of the publishing industry. In a series of five case studies that each exemplify a key component of the feminist translator studies “toolkit”, Vassallo draws on exclusive interviews with a range of activist translators and publishers, setting these in dialogue with contemporary perspectives on feminism and translation to propose a new agent-based model of feminist translation practice. In synthesising these perspectives, Vassallo makes a powerful argument for questioning existing structures in the translated literature publishing system which perpetuate bias and connects these conversations to wider social movements towards promoting demonstrable change in the industry.
This book will be a valuable resource for students and scholars of translation studies and publishing, as well as for the various agents involved in promoting translated literature in the UK and beyond.
Author Biography
Helen Vassallo is Associate Professor of French and Translation at the University of Exeter (United Kingdom). Her primary research interests are in translated literature and feminism, with a focus on contemporary women’s writing and theory. She translates Francophone women’s writing, with a particular focus on North Africa and the Middle East: most recently, she has translated Darina Al Joundi’s The Day Nina Simone Stopped Singing (2022) and its sequel Marseillaise My Way (2022). Helen’s translation of selected non-fiction by Prix Goncourt-winning author Leïla Slimani, The Devil Is in the Detail and Other Stories, will be published in 2023, and she is currently working on a translation of Darina Al Joundi’s Prisoner of the Levant, a fictionalised biography of the pioneering Arab feminist May Ziadeh. Helen is the founder of Translating Women, an industry-facing research project that engages with publishers, translators, and other stakeholders to work against intersectional gender bias in the translated literature sector of the UK publishing industry. She writes regular reviews and opinion pieces for the Translating Women blog, as well as freelance pieces elsewhere, and she tweets about the project at @translatewomen.
We are committed to protecting your rights under the Consumer Guarantees Act and working with our suppliers to assist with warranty claims. Products sold by Mighty Ape will be covered by a Manufacturer's Warranty for at least a one-year period from the date of purchase.
Your warranty will cover any manufacturing defects which, if existing, will present themselves within this warranty period.
Your warranty will not cover normal wear and tear, faults caused by misuse, and accidents which cause damage or theft caused after delivery. Using the product in a way it is not designed for will void your warranty.
Please refer to our Help Centre for more information.