Non-Fiction Books:

Government Translation in South Korea

A Corpus-based Study
Click to share your rating 0 ratings (0.0/5.0 average) Thanks for your vote!
$85.99
Available from supplier

The item is brand new and in-stock with one of our preferred suppliers. The item will ship from a Mighty Ape warehouse within the timeframe shown.

Usually ships in 2-3 weeks

Buy Now, Pay Later with:

Afterpay is available on orders $100 to $2000 Learn more

Availability

Delivering to:

Estimated arrival:

  • Around 28 Jun - 10 Jul using International Courier

Description

Government Translation in South Korea: A Corpus-based Study is the first book to investigate and discuss translation processes and translation products in South Korean government institutions, employing a parallel corpus-based approach. Choi identifies different agents and procedures involved in institutional translation practices, discusses linguistic and genre features of translations, and investigates changes made in translations compared to the original documents, during the two Korean presidencies of Lee Myung-bak (2008–2013) and Park Geun-hye (2013–2017). Choi’s book explores important facets of Korean government translation in the belief that practices associated with the normative meaning and concept of government translation have to be displaced into the wider understanding of the concept of translation as a social construct. Drawing on the theoretical frameworks of institutional translation and critical discourse analysis–informed corpus-based translation studies, the chapters discuss the practice, process and products of Korean government translation. The Korean–English parallel corpus methodology used introduces a systemic way to analyse changes in Korean government translations, based on a personally built sentence-level tagged corpus, both qualitatively and quantitatively. This volume will be of great interest to scholars and students of translation studies as well as Korean studies.

Author Biography:

Jinsil Choi is Assistant Professor at Tabula Rasa College, Keimyung University, South Korea. Her main academic interests include corpus-based translation studies, premodern Korea in translation, and audiovisual translation. She has published papers in international journals (Translation and Interpreting Studies, Translation Studies, Interventions, the Journal of Immigrant and Refugee Studies) and edited volumes.
Release date Australia
January 29th, 2024
Author
Audience
  • Tertiary Education (US: College)
Illustrations
73 Tables, black and white; 19 Line drawings, black and white; 19 Illustrations, black and white
Pages
178
ISBN-13
9781032233451
Product ID
38311738

Customer reviews

Nobody has reviewed this product yet. You could be the first!

Write a Review

Marketplace listings

There are no Marketplace listings available for this product currently.
Already own it? Create a free listing and pay just 9% commission when it sells!

Sell Yours Here

Help & options

Filed under...