Non-Fiction Books:

Spirits in the Consulting Room

Sorry, this product is not currently available to order

Here are some other products you might consider...

Spirits in the Consulting Room

Eight Tales of Healing
Click to share your rating 0 ratings (0.0/5.0 average) Thanks for your vote!

Format:

Paperback / softback
Unavailable
Sorry, this product is not currently available to order

Description

For any country that has a large and diverse migrant population, it is a struggle to connect these people to the country's institutions, including the healthcare system, which can be overwhelming in its complexity. Cultural and language barriers often make it difficult for doctors to fully understand the symptoms of their migrant patients, reach accurate diagnoses, or properly treat their suffering. Thus, medical practitioners must attempt new, innovative practices in order to reach patients where they are and convince them to accept treatment from doctors they don't totally understand. In France, Serge Bouznah and Catherine Lewertowski have pioneered one such practice-that of transcultural mediation. Drawn from two decades of their experience with transcultural mediation, Spirits in the Consulting Room tells the stories of eight patients-mainly migrants-and their families. Each chapter focuses on a different patient, and Christelle, Djibril, Moncef, Alhassane, Jacinthe, Amy, Cyril, Alice, and Pierre leap off the page as distinct people with unique situations. Together, these chapters reveal how patients' comprehension of their symptoms is shaped by their cultural background, while recounting the challenges of translating that into terms the doctors can grasp. The book shows how trained transcultural mediators can help to redress the power imbalance between doctors and the migrants they treat, providing patients with advocates who respect the authority of their background and experiences and don't just take the side of the medical professionals. The groundbreaking insights modeled in this book can be applied to any medical situation where doctors and patients find themselves speaking different languages.

Author Biography:

SERGE BOUZNAH is a public health physician specializing in transcultural clinical practice. In 1988 he founded one of the first services of transcultural mediation in France. He is currently the director of the Centre Babel at the Hôpital Cochin-Paris and heads the department for mediation practice in transcultural situations at the Université Paris Descartes.    CATHERINE LEWERTOWSKI is a physician who specializes in transcultural approaches. She currently oversees the primary health centers for mothers and children in the department of Seine Saint-Denis. She is the author of Soigner: Le virus et le fétiche (Cure: The virus and the fetish, with Tobie Nathan), Les enfants de Moissac, 1939–1945 (The children of Moissac, 1939–1945), and Papi Nougat n'est pas mort (Papi Nougat is not dead). CARMELLA ABRAMOWITZ MOREAU studied social anthropology and English literature at the University of the Witwatersrand, Johannesburg. She holds a Graduate Certificate in Teaching English as a Second Language from McGill University and an MA in translation from the University of London. She lives and works in Paris.  
Release date Australia
November 11th, 2022
Audiences
  • General (US: Trade)
  • Professional & Vocational
  • Tertiary Education (US: College)
Contributors
  • Foreword by Jaswant Guzder
  • Translated by Carmella Abramowitz Moreau
Interest Age
From 16 to 99 years
Pages
192
Dimensions
140x216x18
ISBN-13
9781978829862
Product ID
35659095

Customer reviews

Nobody has reviewed this product yet. You could be the first!

Write a Review

Marketplace listings

There are no Marketplace listings available for this product currently.
Already own it? Create a free listing and pay just 9% commission when it sells!

Sell Yours Here

Help & options

Filed under...